Hätte auch auf Deutsch funktioniert
Einige wenige Landsleute haben es gefunden, das Papieralphabet, bei dem jeder Buchstabe gleichzeitig ein Ding, Tier oder eine Person ist, die mit diesem Buchstaben anfängt. Die wenigsten haben bemerkt, dass die Buchstaben auch auf Deutsch funktionieren – die Begriffe fangen im Deutschen wie im Englischen mit dem gleichen Buchstaben an.

Also, z.B. “Rainbow” – “Regenbogen” oder “Beaver” – “Bieber”. Probiert’s mal aus. Weil das offenbar einigen entgangen ist und sie gedacht haben, man könne das Alphabet nur einsetzen, wenn man des Englischen mächtig ist, hier nun der explizite Hinweis in Form dieses Posts: Hätte auch auf Deutsch funktioniert. Ich gebe zu, dadurch, dass der Hinweis im englischsprachigen Blog gut versteckt war, lag das Missverständnis nahe – dafür entschuldige ich mich, oder besser gesagt: Sorry! So, und jetzt viel Spaß mit dem Alphabet. Bei der Sommerhitze ist Basteln im Schatten genau das Richtige…
January 3rd, 2013 at 8:33 pm
Super Alphabet! Das schönste, und auf jeden Fall lustigste, das ich bisher im internet gefunden habe! Danke für die neuen Ideen, die Apfel-Xylophon Kombo sieht mal ja überall..
Beide Daumen hoch!
December 20th, 2012 at 1:37 pm
Thanks for this great alphabet. My daughter will love to make it and play with the letters!
November 2nd, 2012 at 7:12 pm
Ganz lieben Dank für’s Teilen. Tolle Sache das! Und das X ist doch eindeutig. Das sind X-Beine, nur eben als Knochen.
August 10th, 2012 at 10:47 pm
Sehr, sehr schöne Idee!
Merci dafür…privat wie beruflich kann ich’s wunderbar gebrauchen und freu mich schon auf’s Ausprobieren
July 31st, 2012 at 1:19 pm
Super. Ich bin Deutsch und lebe in Australien und versuche meinen Kindern auch Deutsch beizubringen. Klasse, dass dieses Alphabet in beiden Sprachen funktioniert
Liebe Gruesse, Deine Alexandra
July 30th, 2012 at 4:10 pm
Oh wow, super – vielen Dank! Ich freu mich schon darauf, es mit meinem Sohnemann zu basteln. Ich glaub aber auch, ich steh auf dem Schlauch mit “Jester” – wie übersetzt Du den?
Danke
July 30th, 2012 at 4:14 pm
Den “übersetze” ich mit “Joker”. Auch nicht wirklich deutsch, aber doch eingedeutscht genug, dass man damit leben kann, oder? ‘J’ ist halt auch so ein Buchstabe, für den es sehr wenig Worte gibt, die im Deutschen und Englischen gleichermaßen funktionieren.
July 30th, 2012 at 6:19 pm
Ach ja, da war der Schlauch. Gut danke, mit Joker kann man gut leben
July 29th, 2012 at 8:59 pm
Großartig! Freu mich schon aufs basteln. : )
Werde auch gerne noch etwas Werbung auf meinem Blog machen!
Vielen Dank!
July 30th, 2012 at 11:08 am
Super – danke schon mal für die Werbung!
July 29th, 2012 at 9:15 am
Vielleicht stehe ich ja wirklich grade auf dem schlauch, aber was soll denn das deutsche equivalent zu x (x-ray) sein? für mich wären das denn röntgenstrahlen? Ich bin völlig begeistert vn dem abc und möchte es für meine jüngste nichte basteln!
July 29th, 2012 at 9:26 am
Ich fürchte, da stehst Du nicht auf dem Schlauch – das X ist tatsächlich ein Schwachpunkt. Meine einzige Verteididung ist, dass es den Begriff “X-Strahlen” als Synonym für Röntgenstrahlen im Deutschen gibt, aber zugegebenermaßen ist er nicht gerade gebräuchlich (um es mal vorsichtig auszudrücken). Ist aber auch schwierig, eine vernünftige Alternative zu finden. Hatte schon an Xylophon gedacht – vielleicht mach ich das noch. Andere Ideen?
July 29th, 2012 at 9:00 pm
X-Chromosom?
July 30th, 2012 at 11:08 am
Oh ja, gute Idee. Hätte ich auch selbst drauf kommen können… danke!
July 28th, 2012 at 10:15 am
Fand ich eh gut, dass du das berücksichtigt hast. Wers nicht gemerkt hat, …., da fällt mir nix mehr zu ein. mfg
July 28th, 2012 at 1:45 am
Danke